上海外国语大学韩子满12月6日华英论坛讲座

发布者: 网站管理员 发布日期: 2022/12/04 浏览次数: 10 返回

表一                上海师范大学校内举办讲座备案表

举办单位

(院系部所中心全名)

外国语学院

讲座地点

(地址及会场名称)

腾讯会议

联 系 人

姓名

高航

电话


手机

1365……576

Email

gaohang@shnu.edu.cn

讲座题目

MTI毕业论文选题与写作

讲座

长度

90分钟

举办时间

2022126日晚上7:00-8:30

主持人

高航教授

听众对象

外国语学院翻译硕士专业研究生及导师

听众人 数

90

是否向社会听众

开放

是否免 费

主讲人简介

姓名

韩子满

Email


单位

上海外国语大学

职称

职务

教授

简介

韩子满,教授,博士生导师,博士后合作导师,上海外国语大学语料库研究院专职科研人员,中国英汉语比较研究会常务理事,中国翻译协会理事,中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员,中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员,河南省翻译协会副会长。完成国家社科项目一项、省部级项目两项,在研国家社科基金重点项目一项,发表学术论文70余篇,出版专著六部,译著八部,完成各类翻译任务三百余万字,近年来主要关注语料库翻译学、翻译与战争、中国文学外译等课题。

内容提要

翻译实践报告历来是MTI最常见的学位论文形式,在有些学位点正在成为唯一的学位论文形式。但围绕这种学位论文的争议却一直未能平息,表面的焦点在于报告的理论运用,实质则是对此类学位论文的学术性与实践性的不同定位。解决争议的办法可能在于参照其他国家类似学位的形式,带评论翻译就是很好的参照。形成了较为成熟的写作及评审规范,可以成为MTI翻译实践报告的有效参照,并在理论使用、篇幅分配等方面提供合理的借鉴。

所在部门意见


负责人: 同意             (签章)      

                                          2022122



版权所有 (c) 2011 上海师范大学外语学院 服务条款 隐私声明